luns, maio 21, 2018

Un filme convertido en novela e os vellos bailaríns


Tiñamos preparada, para o remate de maio, unha viaxe, sen programa nin dirección, pola Provenza. Ollar o florecer da lavanda era a difusa proposta. Non sei se chegariamos ata Aubagne ou ficariamos prendidos nos innumerábeis e fermosos enguedellos destas terras. En calquera caso non iremos por mor dun contratempo de saúde do amigo “chauffer”. Fica adiada para a volta do verán coa esperanza de ollar aínda os campos inzados de entretecidos malvas, azuis e lilas sobre a sufrida garriga. Sexa ou non, a atención está na mellora do amigo con quen importa a viaxe e non o destino.


As esaxeradas panoplias informáticas  que permiten ver películas cando a un lle peta ou ler libros cando lle cadra, poden levarte como unha guía, como un destino fatal a casualidades sorprendentes, inagardadas. Pasoume ese outro día cun filme co que estiven dubidando. Animoume a ollalo a idea viaxeira adiada e o agradable recordo do seu director, Claude Berri, pois o seu Xerminal,  foi reiteradamente visitado na compaña do meu alumnado de Historia do Mundo Contemporáneo.

Superei  unha certa reticencia pola lonxitude da metraxe, 240 minutos, ao repasar  a nómina actoral: Yves Montad, Daniel Auteuil , Gerard Depardieu e Emmanuelle Béart. Os dous primeiros nas dúas partes nas que se divide o filme; os outros en cadansúa. A primeira, unha maldade rural, Jean de Florette (El manantial de las colinas, na versión en español). A segunda, unha vinganza agardada e unha traxedia aldeá na Provenza dos vinte do pasado século, Manon des sources; a versión española é tan explícita no seu  título que non só estraga o segredo intuído senón que roza a vulgaridade: La venganza de Manon.

Souben así tanto de Marcel Pagnon, un cineasta e escritor francés, membro da Academia, que alí conserva un certo “aquel”, como dunha curiosidade ou rareza, cando menos para mín. Decateime de que ao revés do que acostuma ser, primeiro foi o cine e despois a literatura. Todos coñecemos grandes, malas ou pésimas novelas que mutaron en magnificos, pasábeis ou pésimos filmes. Mais neste caso foi primeiro o guión transformado en imaxes e despois a elaboración novelada da historia.

Marcel Pagnol
Resulta que Pagnol, un home da garriga provenzal: “Je suis né dans la ville d'Aubagne, sous le Garlaban couronné de chèvres, au temps des derniers chevriers”, dirixiu primeiro os filmes, en 1952, cos títulos de Manon des sources e Ugolin. Abandonadas as súas exitosas actividades cinematográficas virou a novelista, en exclusiva, e dez anos despois publicou L´eau des collines, dividido nas dúas partes das que falamos: Jean de Florette e Manon des surces e sobre as que Claude Berri argallou as súas narracións fílmicas.

Pagnol comezou sendo un importante home de teatro e  foi un dos grandes impulsores da industria cinematográfica francesa, tanto no período de entreguerras como nos anos cincuenta. Descoñecía eu a forza industrial do cinema francés daquel tempo e entendía que a existencia, nos  actuais, da importante industria audiovisual gala era só o resultado da resistencia férrea de  Jack Lang, varias veces Ministro de Cultura baixo a presidencia de François Mitterrand, á apisoadora cultural norteamericana.

Cando as negociacións da coñecida como Rolda Uruguai, comezaron en Punta del Este en 1986 e remataron en Marrakech en 1993, que se concretaron no que hoxe coñecemos como Organización Mundial do Comercio (OMC), Lang, ministro daquela, resistiu o que puido e Francia tardou en sumarse ao acordo. Ademais dos acordos sobre a circulación monetaria debatéronse, con intensidade, cuestións referidas á propiedade intelectual.

Contan que nunha daquelas negociacións, ante a insistencia francesa en manter un 50% da cota de pantalla para as producións europeas, o representante norteamericano recomendoulle ao negociador francés que se dedicasen a facer queixos como sabían e lles deixasen a eles facer as películas que tamén tiñan demostrado que o sabían facer. Lang fixo despois algún comentario nos termos de que o queixo vai ao estómago e as imaxes ao cerebro, ou cousa semellante. Os americanos, como xa lle advertía Nebrija á  moi esclarecida raíña Isabel A Católica, ben sabían que o proxecto imperial se fundamenta na cultura e sostense con canóns.

O caso é que as iniciativas de Pagnol e a afouteza de Lang poden explicar a fortaleza actual da cinematografía francesa cando, por exemplo, a italiana, brillante en nomes (os neorrealistas, Fellini, Visconti, Bertolucci...), languidece.

O díptico de Berri ten evidentes limitacións, pero adianta o discurso visual que brillará en Xerminal, e acerta de cheo ao brindarnos unha ollada descrida sobre a vida rural en Francia, na Provenza de terra avermellada, no mundo do que Pagnol  tira unha historia, pois está seguro de  qu'une œuvre locale, mais profondément sincère et authentique peut parfois prendre place dans le patrimoine littéraire d'un pays et plaire dans le monde entier”.

Berri atina ofrecéndonos una epopea da avaricia, da hipocrisía, da envexa, do odio, da vinganza, do amor, da fe, da redención, da exclusión... de sentimentos universais enxertados nun territorio concreto, sen condescendencia nin cos personaxes que os encarnan nin coa sociedade rural que os protexe e agocha. Os Souberyan conspiran, maquinan, intrigan para quedarse coas terras herdadas por Jean de Florette, un inocente urbanita trasladado a un inexistente e idílico mundo rural, tras a morte, fortuíta ou non tanto, do propietario. Agochan como raposos a fonte de auga sen importarlle que a insensatez de Jean o arrastre á  propia morte, fortuíta ou non tanto, provocando a ruína familiar co único fin de ficar coa herdade para enriquecerse e, sobre todo,  para engrandecer aos Soubeyran. O desprezo de Manon arrastrará a Ugolin a amosarse como é, un pobre home manexado polo tío,  le Papet. O segredo que a este lle descubrirán converterao nun morto vivinte que deambula polo cemiterio onde se extinguirán, con el, os Soubeyran. Un remate de folletín decimonónico que Berri sabe resolver con contención, sen que unha soa lágrima se deslice pola face cuarteada e reseca, como a terra provenzal, de Papet.

Yves Montand (César, le Papet) e Daniel Auteil (Ugolin)
O filme supera limitacións coas magnificas interpretacións de Yves Montand (César, le Papet) e Daniel Auteil (Ugolin); o avaricioso vello e o sobriño parvioco. Cada un ten os seus momentos de especial brillantez. Ugolin, cando vive, no seu amor apaixonado, o desprezo vingativo de Manon, e César cando descobre o que non sabía da súa propia vida.

As ideas asócianse cando a un lle veñen a conto. A min pasoume co díptico de Berri e as dúas entregas do Novecento, de Bertolucci. Hai xusto dez anos de diferenza; a do italiano é máis vella. A asociación estableceuse  non só polos escenarios rurais, ben diferentes por outra banda: gorentosa e farturenta a Toscana; agreste, basta e ruda a provenzal. Nin sequera polos tons terrosos, avermellados e ferrosos  e a luz nítida da fotografía de Bruno Nuytten ou polos ocres toscanos e os filtros amarelos de Vittorio Storaro, senón sobre todo polos dous vellos bailaríns.

Yves Montand interpreta como se estivese sobre o estrado do Olimpia cantando Les feuilles mortes, como se na vez de ter a cámara diante tivese o patio de butacas a rebordar, móvese como un “chansonier”, como un amante que agarda a parella de baile para danzar a última peza da súa vida. Burt Lancaster faino como se volvese á  xuventude de acróbata, de ximnasta, de espadachín gabeando polas enxarcias dun barco pirata ou de bailarín nunha coreografía de Broadway. A vida foi máis xenerosa co americano,  aínda viviu anos, pero a caracterización de vello na película de Bertolucci achégao ao Montand que falecería cinco anos despois de rematar a filmación desta historia local, como diría Pagnol, que acadou o seu lugar no patrimonio literario dun país e mesmo no do mundo enteiro. Na miña particular sinapse, os dous vellos galáns uniran estes dous dípticos fílmicos.

Le Garlaban
Cando viaxemos á Provenza proporeilles aos meus amigos o de achegarnos a Aubagne, ollar a casa natal de Marcel Pagnol e o macizo de Le Garlaban, mais sempre pensando que tanto dá, pois o que importa é a viaxe e non o destino.

Sábado, 19 de maio de 2018








Ningún comentario:

Publicar un comentario